December 24, 2007

悲戚歌司《雨夜花》

不知為何,對閩南話不熟稔的我,對閩南歌曲總是情有獨衷,無奈對發音遣字沒啥概念,多半僅能應著旋律罷了。

午夜試著撰寫上週研讀《明史》的心得,因追溯典故而開電腦,卻因此記下 [別了,台北],心情甚是沈重,然,內湖住所外頭也下雨,不時可聞雨夜淅瀝聲,怎不惘然?依稀,耳畔似乎縈繞著閩南語歌曲《雨夜花》:
    雨夜花 雨夜花 受風雨吹落地
    無人看見 每日怨嗟 花謝落土不再回

    花落土 花落土 有誰人倘看顧
    無情風雨 誤阮前途 花蕊哪落欲如何

    雨無情 雨無情 無想阮的前程
    並無看顧 軟弱心性 乎阮前途失光明

    雨水滴 雨水滴 引阮入受難池
    怎樣乎阮 離葉離枝 永遠無人倘看見
旋律將盡時,心頭又好似有一把利刀刺入,急促地訴說李清照〈聲聲慢〉前十四個淒厲至極的字眼:「尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚」。1934 年,在古倫美亞唱片服務的周添旺先生,在酒家耳聞一位淪落風塵的酒家女訴說其悲慘故事,將原本兒歌《春天》的旋律,改填悲涼的歌詞《雨夜花》,這背後的故事,即是純潔質樸的鄉下女孩離鄉背井到台北,與男子相愛並論及婚嫁,可嘆男方卻是薄情郎,女子自覺無顏回鄉,心碎至此,流落於台北的酒家...

被無情風雨吹落的花朵,隨後受人踐踏,此等遭遇,能不為凋零殘敗的花朵、在雨夜中獨自顫抖而感心酸惋惜嗎?而我,腦際中揮之不去的「雨」、「夜」、「花」等景象...
由 jserv 發表於 December 24, 2007 10:12 AM
迴響

我想很可能是因為閩南語的音韻變化比較豐富,例如一些入聲字等,在北京語都無法找到。

當然啦,客家話及廣東話也保有這些音韻,甚至比閩南語還豐富。(雖然我只會閩南語 :p)

York 發表於 December 24, 2007 12:18 PM


後來這些公司跟這些音樂家
生生死死 聚聚散散
Colombia 最後又回到了日本人手上
想起來真是怪異....

aguai 發表於 January 22, 2008 08:19 AM
發表迴響









記住我的資訊?